TÜRKİYE CUMHURİYETİ İLE BOLİVARCI VENEZUELA CUMHURİYETİ
ARASINDAKİ TİCARETİN
GELİŞTİRİLMESİ ANLAŞMASI ÇERÇEVESİNDE
MENŞE KÜMÜLASYON SİSTEMİ
KAPSAMI TİCARETTE EŞYANIN
TERCİHLİ MENŞEİNİN TESPİTİ
HAKKINDA YÖNETMELİK
BİRİNCİ BÖLÜM
Amaç, Kapsam, Dayanak ve
Tanımlar
Amaç
MADDE 1 – (1) Bu
Yönetmeliğin amacı, Türkiye Cumhuriyeti ile Bolivarcı Venezuela Cumhuriyeti
arasında imzalanan Ticaretin Geliştirilmesi Anlaşmasının, iki taraflı menşe
kümülasyonu esasına dayanan Menşeli Ürünler Kavramının Tanımı ve İdari
İşbirliği Yöntemlerine İlişkin Ekinin uygulanmasına dair usul ve esasları
düzenlemektir.
Kapsam
MADDE 2 – (1) Bu
Yönetmelik, Türkiye Cumhuriyeti ile Bolivarcı Venezuela Cumhuriyeti arasında
imzalanan Ticaretin Geliştirilmesi Anlaşmasının 11 inci maddesinde belirtilen
“Menşeli Ürünler Kavramının Tanımı ve İdari İşbirliği Yöntemlerine İlişkin Ek
III”ün uygulanmasına ilişkin usul ve esasları kapsar.
Dayanak
MADDE 3 – (1) Bu
Yönetmelik, 10/7/2018 tarihli ve 30474 sayılı Resmî Gazete’de yayımlanan 1
sayılı Cumhurbaşkanlığı Teşkilatı Hakkında Cumhurbaşkanlığı Kararnamesinin 448
inci maddesi ile 1 inci maddede belirtilen Ek’e dayanılarak hazırlanmıştır.
Tanımlar
MADDE 4 – (1) Bu
Yönetmelikte yer alan;
a) Anlaşma: Türkiye Cumhuriyeti
ile Bolivarcı Venezuela Cumhuriyeti arasında mevcut, 2 nci maddede belirtilen
Ticaretin Geliştirilmesi Anlaşmasını,
b) Aynı ve birbirleri yerine
geçebilen girdiler: Aynı türde ve ticari kalitede olan, aynı teknik ve fiziksel
özelliklere sahip ve nihai ürüne dahil edildiklerinde biri diğerinden ayırt
edilemeyen girdileri,
c) Bakanlık: Ticaret Bakanlığını,
ç) Eşya: Hem girdi hem de ürünü,
d) EUR.1 Dolaşım Belgesi: Menşeli
ürünlerin Anlaşma hükümlerinden yararlanabilmesini sağlamak üzere gümrük
idareleri veya Bakanlıkça yetkilendirilen kişi veya kuruluşlarca usulüne uygun
olarak düzenlenip gümrük idarelerince onaylanan, örneği EK-3'te yer alan
belgeyi,
e) Fabrika çıkış fiyatı: Ürün
için Taraf ülkelerden birinde, nihai işçilik veya işlemin gerçekleştirilmesini
üstlenen imalatçıya fabrika çıkışı itibarıyla ödenen, kullanılan bütün girdi
kıymetlerinin dahil edilmiş olduğu, elde edilmiş ürünün ihracında geri ödenmiş
veya ödenecek yurt içi vergilerin tenziliyle bulunan fiyatı,
f) Fasıllar, pozisyonlar ve alt
pozisyonlar: Bu Yönetmelikte, Armonize Sistem veya AS olarak geçen, Armonize
Mal Tanımı ve Kodlama Sistemini oluşturan nomanklatürde kullanılan fasıllar,
pozisyonlar (dört haneli kodlar) ve alt pozisyonları (altı haneli kodlar),
g) Girdi: Ürünün imalatında
kullanılan herhangi bir bileşen, hammadde, parça veya aksamları,
ğ) Girdilerin kıymeti: Kullanılan
menşeli olmayan girdilerin ithalatı esnasındaki gümrük kıymetini, bunun
bilinmemesi veya tespit edilememesi halinde ise Taraf ülkelerden birinde bu
girdiler için ödenen tespiti mümkün ilk fiyatı,
h) Gümrük kıymeti: Gümrük Tarifeleri
ve Ticaret Genel Anlaşmasının VII nci maddesinin Uygulanmasına Dair Gümrük
Kıymetine İlişkin 1994 tarihli Dünya Ticaret Örgütü Anlaşmasına göre tespit
edilen kıymeti,
ı) Hammadde: Sonrasında nihai bir
ürüne dönüştürülmek üzere bir imalat sürecinde girdi olarak kullanılan, kendi
doğal halindeki veya değiştirilmiş ya da yarı işlenmiş durumdaki temel bir
maddeyi,
i) İmalat: Montaj veya özel
işlemler de dahil olmak üzere her türlü işçilik veya işleme tabi tutmayı,
j) Katma değer: Fabrika çıkış
fiyatından, eşyaya dahil edilen diğer Taraf ülke menşeli her bir girdinin
gümrük kıymetinin veya bu kıymetin bilinmemesi veya tespit edilememesi halinde
Taraf ülkelerde girdi için ödendiği doğrulanabilir ilk fiyatın çıkarılması ile
bulunan değeri,
k) Elektronik sistem: Menşe ispat
ve dolaşım belgelerinin düzenlenmesine yönelik başvurunun yapılması, belgelerin
düzenlenmesi, kontrol edilmesi, onaylanması ve vize işlemlerinin
gerçekleştirilmesini sağlamak üzere Bakanlık ya da Bakanlıkça uygun görülen
kişi ve kuruluşlarca elektronik ortamda verilen hizmet ve bu hizmete dair
altyapıyı,
l) Menşeli girdilerin kıymeti:
(ğ) bendindeki tanıma uygun olarak, gerekli değişiklikler yapılarak uygulanan,
menşeli girdilerin gümrük kıymetini,
m) Sevkiyat: Bir ihracatçıdan bir
alıcıya birlikte gönderilen ya da ihracatçıdan alıcıya sevkinde tek bir sevk
evrakı kapsamında yer alan veya böyle bir evrakın olmaması halinde tek bir
fatura kapsamına giren ürünleri,
n) Sınıflandırılma: Ürün veya
girdilerin belirli bir pozisyon altında sınıflandırılmasını,
o) Su ürünleri yetiştiriciliği:
Üretimi artırmaya yönelik düzenli stoklama, besleme ya da yırtıcılardan koruma
gibi büyütme ve yetiştirme süreçlerine müdahale etmek suretiyle; yumurta,
larva, yavru balık ve balık larvası gibi kaynaklardan balıklar, yumuşakçalar,
kabuklular, suda yaşayan diğer omurgasızlar ve su bitkileri dâhil olmak üzere,
suda yaşayan organizmaların yetiştirilmesini,
ö) Taraf ülkeler: Türkiye
Cumhuriyeti ve Bolivarcı Venezuela Cumhuriyetini,
p) Ülkeler: Karasuları da dahil olmak
üzere ülkeleri,
r) Ürün: Bilahare başka bir
imalatta da kullanılması söz konusu olsa bile imal edilmiş ürünü,
s) Yetkili idareler: Türkiye’de
Ticaret Bakanlığını ve Venezuela’da Dış Ticaretten Sorumlu Halkın Gücü
Bakanlığını,
ifade eder.
İKİNCİ BÖLÜM
Menşeli Ürün Kavramının
Tanımı ve Şartları
Menşe kuralı
MADDE 5 – (1) Bu
Yönetmeliğin uygulanmasında, aşağıda belirtilen ürünler Taraf ülkelerden biri
menşeli kabul edilirler:
a) 7 nci maddede belirtildiği
şekilde, tamamen ilgili Taraf ülkede elde edilen ürünler.
b) 8 inci maddede belirtildiği
şekilde, ilgili Taraf ülkede yeterli işçilik veya işleme tabi tutulmuş olmaları
kaydıyla, tamamen elde edilmemiş girdiler ihtiva ederek anılan Taraf ülkede
elde edilmiş ürünler.
(2) Birinci fıkrada belirtilen
ürünler ancak yeni ve daha önce kullanılmamış olduklarında menşeli kabul
edilir. Eşyanın; sevkiyatından, gümrük antrepolarında geçici depolanmasından ve
gümrük gözetimi altındaki diğer alanlardan kaynaklanan doğal aşınmışlığı
kullanılmış olduğuna dair kanıt teşkil etmez.
İkili menşe kümülasyonu
MADDE 6 – (1)
Venezuela menşeli girdiler, Türkiye’de elde edilen bir ürün içine dahil
edildikleri takdirde, Türkiye menşeli kabul edilir. Söz konusu girdiler için 9
uncu maddede belirtilenlerin ötesinde bir işçilik veya işlemden geçmiş olmaları
koşuluyla, yeterli işçilik veya işlemden geçmiş olma şartı aranmaz.
(2) Türkiye menşeli girdiler,
Venezuela’da elde edilen bir ürün içine dahil edildikleri takdirde Venezuela
menşeli kabul edilir. Söz konusu girdiler için 9 uncu maddede belirtilenlerin
ötesinde bir işçilik veya işlemden geçmiş olmaları koşuluyla, yeterli işçilik
veya işlemden geçmiş olma şartı aranmaz.
(3) Birinci ve ikinci fıkralar
uyarınca bir Taraf ülkede yapılan bir imalat işleminde, sadece diğer Taraf ülke
menşeli girdiler kümülasyona tabi tutulabilir.
Tamamen elde edilmiş
ürünler
MADDE 7 – (1)
Aşağıda belirtilen ürünlerin tamamen Taraf ülkelerden birinde elde edilmiş
oldukları kabul edilir:
a) Kendi topraklarından,
topraklarının altından veya deniz yataklarından çıkartılan madencilik ürünleri.
b) Taraf ülkede toplanan veya
hasat edilen meyve ve sebze ürünleri.
c) Taraf ülkede doğmuş ve
yetiştirilmiş canlı hayvanlar.
ç) Taraf ülkede yetiştirilmiş
canlı hayvanlardan elde edilen ürünler.
d) Taraf ülkede avcılık veya
balıkçılıkla elde edilen ürünler.
e) Taraf ülkede doğmuş veya
yetişmiş balıklar, yumuşakçalar, kabuklular ve suda yaşayan diğer omurgasızlardan
elde edilen, deniz çiftliği ürünleri de dahil olmak üzere suda yetiştirilen
ürünler.
f) Taraf ülke karasuları dışında
kendi gemileri tarafından denizden elde edilen balıkçılık ürünleri ve diğer
ürünler.
g) Münhasıran (f) bendinde atıfta
bulunulan ürünlerden, kendi fabrika gemilerinin bordasında üretilen ürünler.
ğ) Taraf ülkede toplanan
kullanılmış eşyadan geri kazanılmış hammaddeler.
h) Yalnızca hammaddelerin geri
kazanılmasına uygun olmaları şartıyla Taraf ülkede yapılan imalat işlemleri
sonucu ortaya çıkan atık ve hurdalar.
ı) Kendi karasuları dışındaki
deniz toprağı veya deniz toprağının altıyla ilgili münhasır işletme haklarına
sahip olmaları kaydıyla deniz toprağı veya deniz toprağı altından çıkarılan
ürünler.
i) Münhasıran (a) ila (ı)
bentlerindeki ürünlerden imal edilen eşya.
(2) Birinci fıkranın (f) ve (g)
bentlerinde geçen kendi gemileri ve kendi fabrika gemileri tabirleri sadece;
a) Türkiye veya Venezuela’da
kayıtlı olan,
b) Türkiye veya Venezuela bayrağı
altında seyreden,
c) En az yüzde 50'si Türkiye veya
Venezuela vatandaşlarına ait olan veya yönetim merkezi ve ana iş merkezi
Türkiye'de veya Venezuela'da bulunan ve en az yüzde 50'si Türkiye veya
Venezuela kamu kuruluşları ya da vatandaşlarına ait olan tüzel kişilere ait
olan,
gemiler ve fabrika gemileri için
kullanılır.
(3) Birinci fıkranın (b) bendinin
uygulanmasında, Türkiye sınırlarından 200 deniz mili açığa kadar Venezuela
gemileri tarafından elde edilen deniz balıkçılığı ürünleri ve diğer ürünler
Türkiye menşeli kabul edilir iken Venezuela sınırlarından 200 deniz mili açığa
kadar Türkiye’ye ait gemiler tarafından elde edilen deniz balıkçılığı ürünleri
ve diğer ürünler Venezuela menşeli kabul edilir.
Yeterli işçilik veya işlem
görmüş ürünler
MADDE 8 – (1) 5
inci maddeye göre tamamen elde edilmemiş ürünler (imalat işleminde üçüncü
ülkeler menşeli girdi kullanılan ürünler), EK-2’de yer alan listede belirtilen
şartlar yerine getirildiği takdirde yeterli derecede işçilik veya işlem görmüş
olarak kabul edilir. EK-2’de yer alan listede belirtilen şartlar, Anlaşma
kapsamındaki tüm ürünler için, bu ürünlerin imalatında kullanılan menşeli
olmayan girdiler üzerinde yapılması gerekli işçilik ve işlemleri gösterir ve
sadece bu girdilere ilişkin olarak geçerlidir. Aynı şekilde söz konusu listede
o ürün için belirtilen şartları yerine getirerek menşe statüsü kazanmış bir
ürün, başka bir ürünün imalatında kullanıldığı durumda, onun bileşiminde yer
aldığı ürüne tatbiki mümkün şartlar kendisine uygulanmaz ve bu malların
imalatında kullanılmış olabilecek menşeli olmayan girdiler dikkate alınmaz.
(2) Birinci fıkrada belirtilen
duruma rağmen, EK-2’de yer alan listede belirtilen şartlar uyarınca bir ürünün
imalatında kullanılmaması gereken menşeli olmayan girdiler, ancak;
a) Toplam kıymetlerinin, ürünün
fabrika çıkış fiyatının % 10'unu geçmemesi,
b) Menşeli olmayan girdilerin
azami değeri olarak EK-2’de yer alan listede verilmiş olan yüzdelerin, bu
bendin uygulanması suretiyle aşılmaması,
şartı ile kullanılabilir.
(3) Birinci ve ikinci fıkra
hükümleri, üretim sırasında gerçekleştirilen işlem veya işçiliğin 9 uncu madde
hükümlerine göre yetersiz sayılmadığı hallerde uygulanır.
Yetersiz işçilik veya işlem
MADDE 9 – (1) 8
inci maddede belirtilen koşulların sağlanıp sağlanmadığına bakılmaksızın,
ikinci fıkra hükmü saklı kalmak kaydıyla, aşağıdaki işlemler menşeli ürün
statüsü verilmesi için yetersiz işçilik veya işlem olarak kabul edilir:
a) Havalandırma, yayma, kurutma,
soğutma, tuz veya kükürtdioksit veya başka sulu çözeltilere yerleştirme,
hasarlı kısımları ayırma gibi nakliyat ve depolama süresince eşyanın iyi
şartlarda muhafazasını sağlamaya yönelik koruyucu işlemler.
b) Ambalaj ayırma ve birleştirme.
c) Yıkama, temizleme, toz, oksit,
yağ, boya veya diğer tabakalardan arındırma.
ç) Dokuma kumaşları ütüleme veya
presleme.
d) Basit boyama ve cilalama
işlemleri.
e) Tahıl ve pirinci kabuklarından
ayırma, kısmi veya tam beyazlatma, parlatma ve perdahlama.
f) Şeker renklendirme veya şeker
topaklarını biçimlendirme işlemleri, kristal şekeri kısmen veya tamamen öğütme.
g) Meyvelerin, kuruyemişlerin ve
sebzelerin kabuklarını soyma, çekirdeklerini çıkarma, zarlarını ayıklama.
ğ) Keskinleştirme, basit bileme
veya basit kesme.
h) Maddelerden setler oluşturma
dahil, eleme, kalburdan geçirme, sıraya koyma, tasnifleme, kalibrasyon,
eşleştirme.
ı) Basit şişeleme, tenekeye veya
beherlere koyma, torbalama, sandıklama, kutulama, karton veya tahta üzerine
yerleştirme ve tüm diğer basit paketleme işlemleri.
i) Ürün veya paketler üzerine
marka, etiket, logo ve diğer benzeri ayırt edici işaretleri yapıştırma veya
basma işlemleri.
j) Farklı türde olmalarına
bakılmaksızın ürünlerin basit karıştırılma işlemleri, şekerin herhangi bir
diğer girdiyle karıştırılması.
k) Tamamlanmış bir ürün
oluşturmak üzere parçaların basit montajı veya ürünlerin parçalarına ayrılması.
l) (a) ila (k) bentlerinde
belirtilen işlemlerden iki veya daha fazlasının bir arada yapılması.
m) Hayvan kesimi.
(2) Belirli bir ürüne uygulanan
işçilik veya işlemin birinci fıkra hükümleri çerçevesinde yetersiz kabul edilip
edilmeyeceğine karar verilirken Taraf ülkelerde gerçekleştirilen işlemlerin
tümü bir arada mütalaa edilir.
(3) Bu maddenin uygulanmasında,
"basit" genel olarak, faaliyetin yerine getirilmesi için özel
vasıflara ya da özellikle bunun için üretilmiş veya kurulmuş makine, cihaz veya
ekipmana gereksinim duyulmayan faaliyetleri tanımlar.
ÜÇÜNCÜ BÖLÜM
Nitelendirme Birimi,
Aksesuarlar, Yedek Parçalar, Aksam,
Setler, Etkisiz Unsurlar
ve Muhasebesel Ayrım
Nitelendirme birimi
MADDE 10 – (1) Bu
Yönetmelik hükümlerinin uygulanmasında nitelendirme birimi, AS nomanklatürünü
kullanmak suretiyle sınıflandırma yapılırken temel birim olarak kabul edilen
belirli bir üründür. Buna göre;
a) Muhtelif maddelerin montajı
veya gruplandırılmasından oluşan bir ürün, Armonize Sistemde tek bir pozisyonda
sınıflandırıldığında, bu ürün bir bütün olarak nitelendirme birimidir.
b) Bir sevkiyat, Armonize
Sistemde aynı pozisyon içinde sınıflandırılan, belli sayıda aynı üründen
oluşuyorsa her bir ürün, bu Yönetmelik hükümlerinin uygulanışı sırasında
münferiden değerlendirilir.
(2) Armonize Sistemin (5) sayılı
Genel Kuralı çerçevesinde ambalaj, sınıflandırma açısından ürüne dahil
ediliyorsa menşeinin tespiti açısından da dahil edilir. Söz konusu ürünlerin
tamamıyla elde edilmiş olarak nitelendirildiği hallerde, ambalajı, menşein
tespiti açısından dikkate alınmaz. EK-2'ye göre tarife sınıflandırması
değişikliğinin gerektiği hallerde ambalaj malzemeleri, menşein tespiti
açısından kendi tarife sınıflandırmalarını muhafaza eder.
Aksesuarlar, yedek
parçalar ve aksam
MADDE 11 – (1) Bir
cihaz, makine, alet veya aracın parçası beraberinde teslim edilen, normal
olarak, bir cihazın bölümü durumundaki ve fiyata dahil edilmiş bulunan ve bu
nedenle ayrıca fatura edilmemiş olan aksesuarlar, yedek parçalar ve aksam; söz
konusu cihaz, makine, alet veya araç içinde mütalaa edilir.
Setler
MADDE 12 – (1)
Armonize Sistemin (3) sayılı Genel Kuralında tanımlanan setler, kendisini
meydana getiren tüm ürünler menşeli ürün ise o ülke menşeli olarak addedilir.
Ancak, bir set menşeli ve menşeli olmayan ürünlerden müteşekkil ise menşeli
olmayan ürünlerin kıymetinin, setin fabrika çıkış fiyatının %15'ini geçmemesi
koşuluyla, set bir bütün olarak menşeli kabul edilir.
Etkisiz unsurlar
MADDE 13 – (1) Bir
ürünün menşeli olup olmadığını belirlemek için, imalatında kullanılabilecek;
a) Enerji ve yakıtın,
b) Tesis ve teçhizatın,
c) Makine ve aletlerin,
ç) Ürünün nihai bileşimine
girmeyen ve girmesi amaçlanmayan eşyanın,
menşeini belirlemek gerekmez.
Muhasebesel ayrım
MADDE 14 – (1) Bir
ürünün işçilik veya işleminde aynı ve birbirleri yerine geçebilen menşeli ve
menşeli olmayan girdilerin kullanılması halinde yetkili kamu idareleri ekonomik
operatörlerin yazılı talebi üzerine bu girdilerin idaresinde, girdiler ayrı
stoklarda tutulmaksızın, muhasebesel ayrım yönteminin kullanılması için yetki
verebilir.
(2) Yetkili idareler birinci
fıkrada atıfta bulunulan bu yetkiyi, gerekli gördükleri her türlü koşula bağlı
olarak verebilir.
(3) Bu yetki sadece, muhasebesel ayrım
yönteminin kullanılması suretiyle elde edilen Türkiye veya Venezuela menşeli
kabul edilebilecek ürün sayısının, stoklar için fiziksel ayırım yöntemi
kullanıldığında elde edilecek olanla her an aynı olmasının sağlanabilecek
olması halinde verilebilir.
(4) İzin verildiği takdirde
ortalama alma, son giren ilk çıkar veya ilk giren ilk çıkar yöntemi
uygulanabilir ve bu uygulamanın kaydı, ürünün imal edildiği yere bağlı olarak
Türkiye’de veya Venezuela’da uygulanabilir genel muhasebe ilkelerine göre
tutulur.
(5) Muhasebesel ayrım yöntemini
kullanan bir imalatçı, ihracatçı Taraf ülke menşeli kabul edilebilecek miktarda
ürün için EUR.1 Dolaşım Belgesi başvurusunda bulunur. İhracatçı Taraf ülkenin
gümrük idarelerinin ya da yetkili idarelerinin talebi üzerine, faydalanan kişi
bu miktarların nasıl idare edildiğine dair bir beyan sunar.
(6) Yetkili idareler, üçüncü
fıkrada atıfta bulunulan yetkinin kullanımını takip eder ve faydalanan kişinin
yetkiyi uygunsuz kullandığı veya bu Yönetmelikte belirlenen diğer koşullardan
herhangi birini yerine getiremediği hallerde geri alabilir.
DÖRDÜNCÜ BÖLÜM
Ülkesel Gereklilikler
Ülkesellik ilkesi
MADDE 15 – (1)
İkinci ve üçüncü bölümde yer alan menşe statüsü kazandırılmasına ilişkin
koşullar, Taraf ülkelerden birinde kesintisiz olarak yerine getirilir.
(2) Taraf ülkelerden birinden
Anlaşmaya taraf olmayan başka bir ülkeye ihraç edilmiş olan menşeli eşyanın geri
gelmesi halinde, geri gelen eşyanın ihraç edilmiş bulunan eşya ile aynı olduğu,
söz konusu ülkede bulunma veya ihraç edilme süresi içerisinde iyi koşullarda
muhafaza edilmeleri için gerekli olanların ötesinde herhangi bir işleme tabi
tutulmadığı hususları gümrük idarelerini tatmin edecek şekilde ispat edilmediği
takdirde menşeli olmadığı kabul edilir.
(3) İkinci bölümde belirlenen
kurallar uyarınca kazanılan menşe statüsü, Türkiye’den veya Venezuela’dan ihraç
edilen ve daha sonra yeniden oraya ithal edilen girdiler üzerinde Türkiye veya
Venezuela dışında yapılan işçilik veya işlemden;
a) Söz konusu girdilerin tamamen
Türkiye’de veya Venezuela’da elde edilmiş olması veya ihraç edilmelerinden önce
9 uncu maddede belirtilen yetersiz işlemlerin ötesinde bir işçilik veya
işlemden geçmiş olması,
b) (a) bendinde belirtilen
durumu, gümrük idarelerinin veya yetkili diğer idarelerin;
1) Yeniden ithal edilen eşyanın
ihraç edilmiş girdilerin işçilik veya işlemden geçirilmesi suretiyle elde
edilmiş olduğu,
2) Bu madde hükümlerinin
uygulanması ile Türkiye veya Venezuela dışında kazanılan toplam katma değerin
menşe statülü olduğu iddia edilen nihai ürünün fabrika çıkış fiyatının yüzde
10'unu aşmadığı,
hususlarında tatmin edilmesi
suretiyle kanıtlanması kaydıyla etkilenmez.
(4) Birinci ila üçüncü fıkralara
halel gelmeksizin, “2503.00”, “2710.19”, “2710.12”, “2714.90” ve “2802.00” alt
pozisyonlarındaki eşya;
a) Türkiye veya Venezuela menşeli
girdilerin Curaçao Adası'nda bulunan ve Venezuela Devleti’nin sahip olduğu
Petróleos de Venezuela, S.A. (PDVSA) tarafından işletilen rafineriye ihraç
edilen ürünlerin üretiminde kullanılması,
b) Bu rafineride işçilik veya
işleme tabi tutulması ve Venezuela tarafından Curaçao Adası'ndan ihraç edilmesi
ve Venezuela’daki gümrük idarelerinin, bu eşyanın ihraç edilmiş girdilerin
işçilik veya işlemden geçirilmesi suretiyle elde edildiğinin kanıtlanması,
vasıtasıyla tatmin edilmesi
kaydıyla Venezuela menşeli kabul edilir.
Doğrudan nakliyat
MADDE 16 – (1)
Anlaşma hükümlerinde sağlanan tercihli muamele sadece, bu Yönetmeliğin
gerekliliklerini yerine getirmiş, Taraf ülkeler arasında doğrudan nakledilen
ürünler için uygulanır. Bununla beraber ürünler, aktarılması veya geçici
depolanması yoluyla, ancak transit geçtiği veya depolandığı ülkenin gümrük yetkililerinin
gözetimi altında olmaları ve boşaltma, tekrar yükleme veya iyi koşullarda
muhafaza etmeye yönelik işlemler dışında bir işlemden geçmemiş olmaları
koşullarıyla, gerektiğinde başka ülkeler üzerinden nakledilebilir.
(2) Birinci fıkrada yer alan hükümlerin
yerine getirildiğinin, ithalatçı ülkenin gümrük yetkililerine ispatı, aşağıdaki
belgelerden birinin ibrazı yoluyla yapılır:
a) İhracatçı ülkede düzenlenmiş
transit ülkesi geçişini kapsayan havayolu faturası, konşimento, yük manifestosu
ya da çok araçlı veya kombine taşımacılık belgesi gibi tek bir sevk evrakı.
b) Aktarmanın veya geçici
depolamanın yapıldığı transit ülkesinin gümrük yetkililerince düzenlenen,
ürünlerin tam bir tanımını veren, boşaltma ve tekrar yükleme tarihlerini ve
uygulanabildiği durumlarda kullanılan gemi veya diğer nakil araçlarının
adlarını belirten ve transit ülkesi içinde hangi koşullarda kalmış olduğunu
belgeleyen bir belge.
c) (a) veya (b) bentlerindeki
belgelerin temin edilememesi halinde, gümrük idarelerinin bilmesi gereken
hususları karşılayan ikame kanıtlayıcı belgeler.
Sergiler
MADDE 17 – (1) Taraf
ülkelerin birinden bir başka ülkeye sergilenmek üzere gönderilen ve sergi
sonrasında diğer Taraf ülkeye ithal edilmek üzere satılan menşeli ürünler,
yetkili idarelerin;
a) İhracatçının bu ürünleri Taraf
ülkelerin birinden serginin düzenlendiği ülkeye naklettiği ve burada
sergilediği,
b) Ürünlerin aynı ihracatçı
tarafından diğer Taraf ülkedeki bir kimseye satıldığı,
c) Ürünlerin sergi süresi içinde
veya sergiden hemen sonra, sergilenmek üzere gönderildiği durumda sevk edildiği,
ç) Ürünlerin sergilenmek üzere
gönderildikleri andan itibaren, bu sergide teşhir edilmek dışında başka bir
amaçla kullanılmadığı,
hususlarında tatmin edilmesi
kaydıyla, ithallerinde Anlaşma hükümlerinden yararlanır.
(2) Beşinci bölüm hükümlerine
uygun olarak düzenlenen veya hazırlanan EUR.1 Dolaşım Belgesi, normal usullere
uygun olarak ithalatçı ülke gümrük yetkililerine ibraz edilir. Bu belge
üzerinde serginin adı ve adresi belirtilir. Gerektiği takdirde ürünlerin durumu
ve sergilenmelerine ilişkin koşullar hakkında ek kanıtlayıcı belgeler
istenebilir.
(3) Birinci fıkra, yabancı ürün
satmak üzere kurulmuş işyeri veya mağazalarda özel amaçla düzenlenmemiş olan,
açık olduğu süre içinde ürünün gümrük denetimi altında kaldığı her türlü
ticaret, sanayi, tarım ve el sanatları sergi, fuar veya benzeri umumi gösteri
veya teşhirlerine uygulanır.
BEŞİNCİ BÖLÜM
EUR.1 Dolaşım Belgeleri
EUR.1 Dolaşım Belgesi
MADDE 18 – (1) Taraf
ülkelerden biri menşeli ürünler, diğer Taraf ülkeye ithal edilmeleri sırasında
bir örneği EK-3'te yer alan EUR.1 Dolaşım Belgesinin ithalatçı Tarafın iç
mevzuatına uygun şekilde ibrazı üzerine Anlaşmadan yararlanır.
(2) Birinci fıkra hükümlerine rağmen,
bu Yönetmelik çerçevesinde menşeli ürünler, 34 üncü maddede belirtilen
durumlarda EUR.1 Dolaşım Belgesinin ibraz edilmesine gerek bulunmaksızın
Anlaşmadan yararlanır.
EUR.1 Dolaşım Belgesinin
şekli, basımı ve dağıtılması
MADDE 19 – (1) EUR.1
Dolaşım Belgeleri EK-3'te belirlenen form ve niteliklere uygun olarak ve seri
numaraları verilerek Bakanlık veya Bakanlıkça yetkilendirilen kuruluşlarca
bastırılır ve ihtiyaca göre dağıtılır.
(2) EUR.1 Dolaşım Belgeleri
yalnızca ihracatçı veya ihracatçının gümrük beyannamesini imzalamakla yetkili
kanuni temsilcisi tarafından bu Yönetmeliğe uygun olarak doldurulmak suretiyle
düzenlenir.
EUR.1 Dolaşım Belgesinin
doldurulması
MADDE 20 – (1)
İhracatçılar veya yetkili kanuni temsilcileri EUR.1 Dolaşım Belgelerini bu
belgelerin arka sayfasında yazılı kurallara ve Anlaşma hükümlerine uygun olarak
doldurur.
(2) Birinci fıkra hükümlerine
göre;
a) Belgeler İngilizce dilinde ve
ihracatçı ülkenin ulusal mevzuat hükümleri çerçevesinde doldurulur.
b) Belge üzerinde silinti ve
birbiri üzerine yazılmış sözcük ve ilaveler bulunamaz ve değişiklikler doğru
olmayan kayıtların üzeri çizilerek, gerekli düzeltmelerin eklenmesi suretiyle
yapılır. Bu şekilde yapılan düzeltmelerin belgeyi düzenleyen kişi tarafından
imzalanması ve gümrük idaresi tarafından tasdik edilmesi gerekir.
c) EUR.1 Dolaşım Belgelerinde
bulunması zorunlu bilgilerin elektronik sistem üzerinden beyan edilmesi
zorunludur. Bu alanlar ihracatçılar veya onun sorumluluğu altında gümrük
beyannamesini imzalamaya yetkili kanuni temsilcileri tarafından eksiksiz
doldurulur. Belgelerde kayıtlı eşyanın, tanınmalarına olanak verecek kesinlikte
ve ticari deyimleri ile hiçbir tereddüde yer vermeyecek açıklıkta cins, nevi,
nitelik ve miktar olarak ayrıntılı bir biçimde beyan edilir.
İhracatçının ibraz
yükümlülüğü
MADDE 21 – (1) EUR.1
Dolaşım Belgesi düzenlemek isteyen ihracatçı, belgeleri onaylayacak gümrük
idarelerinin ve/veya Bakanlıkça yetkilendirilen kuruluşların talep edebileceği,
başta eşyanın imalatında kullanılan menşeli olmayan girdilere uygulanan işlem
ve işçiliğin EK-2'de yer alan listede belirtilen şartları sağladığı hususları
ile eşyanın imalatında kullanılan Taraf ülkeler menşeli girdiler ve bu girdiler
üzerinde gerçekleştirilen işlem ve işçilikler olmak üzere, söz konusu ürünün
menşe statüsü ile bu Yönetmeliğin diğer hükümlerinin yerine getirilmiş olduğunu
destekleyen ilgili bilgi ve belgeleri vermekle yükümlüdür.
Belgelerin elektronik
sistem üzerinden sunulması
MADDE 22 – (1)
İhracatçılar veya yetkili kanuni temsilcileri tarafından 20 nci madde
hükümlerine uygun olarak doldurulan EUR.1 Dolaşım Belgeleri gümrük idareleri ve
Bakanlıkça yetkilendirilen kuruluşlar tarafından onaylanmak üzere elektronik
sistem üzerinden sunulur.
(2) Elektronik sistem üzerinde
EUR.1 Dolaşım Belgesi düzenlenmesi için, beyanda bulunulan eşyanın menşeinin
tespitini teminen, eşyanın imalatında kullanılan menşeli olmayan girdilere
uygulanan işlem ve işçiliğin, EK-2'de yer alan listede belirtilen şartları
sağladığını ispatlayan ve eşyanın imalatında kullanılan taraf menşeli girdiler
ve bu girdiler üzerinde gerçekleştirilen işlem ve işçilikleri gösteren tüm
bilgi ve belgeler ile birlikte, ihracata ait diğer belgeler, gümrük idaresi
tarafından ya da Bakanlıkça yetki verilen kişi ve kuruluşlarca kontrol edilmesi
için elektronik sisteme yüklenir. İlgili mevzuat uyarınca elektronik olarak
düzenlenen ya da beyanda kullanılmak amacıyla elektronik ortama aktarılmış
belgelerin ve talep edilmesi halinde asıllarının, Bakanlık veya Bakanlıkça
yetkilendirilen kişi ve kuruluşların doğrudan erişimine hazır halde tutulması
zorunludur. Bu türde belge ve bilgiler 27/10/1999 tarihli ve 4458 sayılı Gümrük
Kanununda öngörülen belge saklama sürelerine tabidir.
EUR.1 Dolaşım Belgesinin
gümrük idaresince incelenmesi ve vize edilmesi
MADDE 23 – (1)
Gümrük idareleri ve Bakanlıkça yetkilendirilen kuruluşlar, EUR.1 Dolaşım
Belgelerinin kurallara uygun olarak doldurulup doldurulmadığını kontrol edip
belgede kayıtlı eşyanın 5 veya 6 ncı madde hükümleri gereğince Türkiye menşeli
olduğu veya sayıldığı hususunda, ihracata ait diğer evrakı da inceleyerek kesin
bir kanıya vardıktan sonra gerekli işlemleri tamamlar.
(2) Birinci fıkra uyarınca gümrük
idareleri;
a) Dolaşım belgelerinin bu
Yönetmelikteki şartlara uygun olup olmadığını,
b) İhraç konusu eşyanın cins,
nevi, nitelik ve miktar itibarıyla dolaşım belgesindeki kayıtlara uygun olup
olmadığını,
c) İhraç konusu eşyanın menşeli
olduğunu veya sayıldığını,
ürüne ve imalatında kullanılan
girdilere ait diğer evrakın yanı sıra, nakliyeciler tarafından verilen kara,
demiryolu, hava ve deniz taşımalarına ilişkin konşimento, manifesto, yük
senetleri, fatura ve beyannameye eklenen diğer belgeleri ve gerektiğinde muhasebe
kayıt ve defterlerini incelemek ve ihraç konusu eşyayı 7/10/2009 tarihli ve
27369 mükerrer sayılı Resmî Gazete’de yayımlanan Gümrük Yönetmeliğindeki
esaslara göre muayene etmek suretiyle kontrol eder.
(3) EUR.1 Dolaşım Belgesi,
Anlaşma ile sağlanan tercihli ticarette yazılı delil olarak ancak gümrük
idaresinin mührü veya kaşesi ile hüküm ifade edeceğinden, 24 üncü maddenin
ikinci fıkrasında belirtildiği şekilde alınan dökümde, belgenin (11) numaralı
“Gümrük Vizesi” alanında elektronik sistem tarafından basılan ve beyanı
değerlendirerek belgeyi vize eden gümrük idaresinin adı, vize tarihi, gümrük
mührü veya kaşesi yer alır.
EUR.1 Dolaşım Belgesinin
kullanıma hazır hale getirilmesi
MADDE 24 – (1)
Düzenlenen EUR.1 Dolaşım Belgesi fiili ihraç gerçekleştiği veya kesinleştiği
anda ihracatçıya verilmek üzere hazır bulundurulur.
(2) İhracatçılar veya onun
sorumluluğu altında gümrük beyannamesini imzalamaya yetkili kanuni
temsilcilerince, vize işleminin tamamlanmasından sonra elektronik sistem
üzerinde yer alan bilgilerin 19 uncu maddeye göre belirlenen şekil şartlarını
taşıyan ve aynı maddede belirtilen şekilde temin edilen yeşil meneviş zeminli
matbu EUR.1 Dolaşım Belgesi üzerine yazıcı vasıtasıyla dökümü alınır. Dökümü
alınan belgenin (12) numaralı “İhracatçının Beyanı” kutusu ihracatçı tarafından
imzalanır.
EUR.1 Dolaşım Belgesinin
ihracattan sonra verilmesi
MADDE 25 – (1) 24
üncü madde hükümlerine istisna olarak, EUR.1 Dolaşım Belgeleri; hata,
istenmeyerek yapılan ihmal veya özel durumlar nedeniyle ihraç anında
düzenlenmemiş olması veya belgenin düzenlenmiş ancak teknik nedenlerle
ithalatta kabul edilmemiş olduğu hususunun gümrük idarelerine ve Bakanlıkça
yetkilendirilen kuruluşlara tatmin edici bir şekilde ispat edilmesi halinde,
ait olduğu ürünün ihracından sonra düzenlenebilir.
(2) Birinci fıkrada belirtilen
durumlarda ihracatçının elektronik sistem üzerinden yaptığı talep ilgili gümrük
idareleri ve Bakanlıkça yetkilendirilen kuruluşlar tarafından incelenir. Söz
konusu ihraç eşyasına ait gümrük beyannamesi ve ekleri diğer evrak ile varsa bu
işleme dair dosyaların incelenmesi ve kontrolü sonucunda, ihracatçının
talebinin tamamen uygun olduğu anlaşıldığı takdirde EUR.1 Dolaşım Belgesi vize
edilerek onaylanır.
(3) İhracattan sonra verilen
EUR.1 Dolaşım Belgelerinin (7) numaralı “Gözlemler” kutusunda İngilizce dilinde
“ISSUED RETROSPECTIVELY” ibaresi yer alır. İhracatçı ülke yetkili idarelerince
bu şekilde düzenlenen EUR.1 Dolaşım Belgeleri, ithalatçı ülke yetkili
idarelerince kabul edilir.
Teknik nedenlerle EUR.1
Dolaşım Belgesinin reddi
MADDE 26 – (1) EUR.1
Dolaşım Belgesi bu Yönetmelikte öngörülen şekilde düzenlenmemiş ise teknik
nedenlerle reddedilebilir. Aşağıda belirtilen;
a) EUR.1 Dolaşım Belgesinin, ebat
veya renk olarak örnekten önemli derecede farklı olması, seri numarası
bulunmaması, resmi olarak öngörülen dillerden birinde basılmaması gibi
öngörülen şekil dışında bir form kullanılarak düzenlenmesi,
b) EUR.1 Dolaşım Belgesinde (4)
numaralı kutu gibi doldurulması zorunlu kutulardan birinin doldurulmaması,
c) EUR.1 Dolaşım Belgesinin (11)
numaralı kutusunun mühürlenmemesi, yetkili olmayan bir idare tarafından
onaylanması,
ç) EUR.1 Dolaşım Belgesi
onaylanırken kullanılan mührün 36 ncı madde hükümleri uyarınca örneği
gönderilmeyen yeni bir mühür olması,
d) İbraz edilen EUR.1 Dolaşım
Belgesinin orijinal olmayıp fotokopi veya suret olması,
e) EUR.1 Dolaşım Belgesinin (2)
veya (5) numaralı kutusuna Anlaşmaya taraf olmayan ülkelerden birinin yazılması,
gibi teknik nedenlerle kabul
edilmeyen EUR.1 Dolaşım Belgeleri sonradan düzenlenebilir.
(2) Teknik nedenlerle reddedilen
EUR.1 Dolaşım Belgesi üzerine İngilizce dilinde “NOT ACCEPTED” ibaresi
yazılarak ve hangi nedenlerle kabul edilmediği de belirtilerek sonradan
düzenlenen yeni bir EUR.1 Dolaşım Belgesi alması için ithalatçıya iade edilir.
Ancak, gümrük idareleri gümrük işlemlerinin tamamlanmasından sonra kontrol
amacıyla veya hile yapıldığından şüphe edilmesi halinde reddedilen EUR.1
Dolaşım Belgesinin bir kopyasını saklayabilir.
EUR.1 Dolaşım Belgesinin
ikinci nüsha düzenlenmesi
MADDE 27 – (1) EUR.1
Dolaşım Belgesinin çalınma, kaybedilme ve hasar görmesi hallerinde ihracatçı
elektronik sistem üzerinden, ilk belgeyi düzenleyen gümrük idaresi ve
Bakanlıkça yetkilendirilen kuruluşun belgenin ikinci bir nüshasını onaylamasını
talep edebilir.
(2) Gümrük idareleri ve
Bakanlıkça yetkilendirilen kuruluşlar, kendilerinde bulunan ve ihraç işlemi
yapılmış olan eşyaya ait belgelere ve ilk belgeye uygun olarak düzenlendiğini
tespit ettikten sonra ikinci nüsha belgeyi onaylar.
(3) İkinci nüsha belgenin (11)
nolu kutusunda ilk dolaşım belgesinin onay tarihi ve seri numarası yer alır.
(4) İkinci nüsha belgenin (7)
numaralı “Gözlemler” kutusunda İngilizce dilinde “DUPLICATE” ibaresi yer alır.
EUR.1 Dolaşım Belgesinin
geçerliliği
MADDE 28 – (1) EUR.1
Dolaşım Belgesi, ihracatçı ülkedeki onay tarihinden itibaren on iki ay geçerli
olur ve bu süre zarfında ithalatçı ülkenin yetkili idarelerine ibraz edilmesi
gerekir.
(2) İthalatçı ülkenin yetkili
idarelerine ibraz edilecek EUR.1 Dolaşım Belgesi, istisnai durumlar nedeniyle,
birinci fıkrada belirtilen süreden sonra da uygulanan tercihli muamele
çerçevesinde kabul edilebilir.
(3) Diğer geç ibraz hallerinde,
ithalatçı ülkenin yetkili idaresi, eşyanın belirtilen son tarihten önce gümrüğe
sunulmuş olması kaydıyla EUR.1 Dolaşım Belgesini kabul edebilir.
(4) EUR.1 Dolaşım Belgesinin
ibraz süresinden sonra tercihli muameleden yararlanabilmek için, bu sürenin
bitiminden önce eşyanın gümrüğe gelmiş ve yine bu süreden önce ithalatçı veya
gümrük beyannamesini imzalamaya yetkili kanuni temsilcisi tarafından yazılı
olarak ilgili gümrüğe başvurulmuş olması gerekmektedir.
(5) İlgili gümrük idaresi durumu
bağlı olduğu bölge müdürlüğüne intikal ettirir. İlgili bölge müdürlüğü konuyu
inceleyerek mücbir sebep ve olağanüstü hal mevcudiyetine kanaat getirir ve ek
süre istemine ilişkin gerekçeleri haklı bulur ise belgelerin süresini en çok
bir ay uzatabilir.
EUR.1 Dolaşım Belgelerinin
ibrazı
MADDE 29 – (1) EUR.1
Dolaşım Belgeleri, gümrük mevzuatı ve ilgili mevzuat gereğince ithalatçı
ülkenin yetkili idarelerine ibraz edilir. Söz konusu yetkili idare, EUR.1
Dolaşım Belgelerinin tercümesini talep edebilir. Ayrıca idare beyannameye ek
olarak ithalatçıdan, eşyanın Anlaşmanın koşullarına uygunluğunu gösteren yazılı
bilgi ve belgeleri talep edebilir.
(2) Eşyanın tercihli rejiminden
yararlanmasını teminen ibrazı gereken EUR.1 Dolaşım Belgelerinin, bu belgeyle
ilgili eşyanın fiili ithalinden evvel veya fiili ithali sırasında ibraz
edilememesi ve ilgili ithalatçı tarafından eşyanın bekletilmeden ithalinin
istenilmesi durumunda, tercihli rejim uygulanmaz ve indirimsiz vergi nispetleri
üzerinden tahakkuk yapılarak vergiler kesin olarak tahsil edilir. Ancak bu
kabil eşyanın fiili ithalini müteakip süreleri içerisinde, usulüne uygun EUR.1
Dolaşım Belgeleri işlemi yapan gümrük idaresine ibraz olunduğu takdirde; ibraz
olunan EUR.1 Dolaşım Belgesinin ithal edilen eşyaya ait olduğunun gümrük
beyannamesi ve ekleri belgelerle karşılaştırılarak anlaşılması ve belgenin
geçerlilik süresinin geçirilmemiş olduğunun tespiti kaydıyla, tercihli vergi
oranına göre hesaplanan vergi tutarları ile tercihsiz vergi oranına göre
hesaplanan vergi tutarları arasındaki fark mükelleflerine iade edilir.
Parçalar halinde ithalat
MADDE 30 – (1)
İthalatçının talebi üzerine ve Bakanlıkça belirlenen şartlara binaen, Armonize
Sistemin 2(a) Genel Kuralı anlamındaki birleştirilmemiş veya monte edilmemiş
halde olan ve Armonize Sistemin XVI ncı ve XVII nci Bölümlerinde ya da 7308 ve
9406 no’lu pozisyonlarında yer alan ürünlerin, parçalar halinde ithal edilmesi
halinde, bu tür ürünler için tek bir EUR.1 Dolaşım Belgesi, ilk parçanın
ithalatı esnasında gümrük idaresine verilecektir.
Destekleyici belgeler
MADDE 31 – (1)
Aşağıda sayılan belgeler, bir EUR.1 Dolaşım Belgesi kapsamındaki ürünlerin
Taraf ülkelerden biri menşeli olduğu ve bu Yönetmeliğin diğer koşullarını
yerine getirdiği hususlarını desteklemek amacıyla, 21 inci maddede belirtilen
belgeler arasındadır:
a) İhracatçı veya tedarikçi
tarafından, söz konusu eşyanın elde edilmesi için gerçekleştirilen işlemleri
belgeleyici nitelikte; örneğin hesaplarında veya iç muhasebesinde yer alan
doğrudan kanıtlar.
b) Taraf ülkelerden birinde
düzenlenmiş veya hazırlanmış, imalatta kullanılan girdilerin menşe statüsünü
tevsik eden, iç mevzuat uyarınca kullanılan belgeler.
c) Taraf ülkelerden birinde
düzenlenmiş veya hazırlanmış, girdiler üzerinde bu ülkelerde yapılan işçilik
veya işlemi tevsik eden, iç mevzuat uyarınca kullanılan belgeler.
ç) Kullanılan girdilerin menşe
statüsünü tevsik etmek üzere, Taraf ülkelerden birinde bu Yönetmelik hükümleri
uyarınca düzenlenmiş veya hazırlanmış EUR.1 Dolaşım Belgeleri.
EUR.1 Dolaşım Belgeleri ve
tevsik edici belgelerin muhafazası
MADDE 32 – (1)
Yürürlükteki kanunlarda öngörülen süreler saklı kalmak üzere;
a) Elektronik sistem üzerinden
EUR.1 Dolaşım Belgesi düzenlemek isteyen ihracatçı, 21 inci maddede belirtilen
belgeleri,
b) EUR.1 Dolaşım Belgesini
onaylayan gümrük idareleri ve Bakanlıkça yetkilendirilen kuruluşlar ihracatçı
tarafından kendilerine sunulan diğer tüm vesaiki,
c) İthalatçı ülkenin yetkili
idareleri, kendilerine ibraz edilen EUR.1 Dolaşım Belgelerini,
en az üç yıl muhafaza eder.
Farklılıklar ve şekli
hatalar
MADDE 33 – (1) EUR.1
Dolaşım Belgelerindeki beyanlar ile ürünlerin ithalat işlemlerini yerine
getirmek amacıyla gümrük idarelerine ibraz edilen belgelerdeki ifadeler
arasında küçük farklılıkların bulunması, belgenin gümrüğe sunulan ürünlere
tekabül ettiğinin kesin olarak ortaya konması kaydıyla, söz konusu EUR.1
Dolaşım Belgelerinin geçerliliğini kendiliğinden ortadan kaldırmaz.
(2) EUR.1 Dolaşım Belgeleri
üzerindeki ifadelerin doğruluğu üzerinde şüphe yaratması söz konusu olmayan,
daktilo hatası gibi bariz maddi hatalar, bu belgelerin reddedilmesini
gerektirmez.
Ticari mahiyette olmayan
eşyanın menşe ispatından muafiyeti
MADDE 34 – (1) Küçük
paketler halinde gerçek kişilerden gerçek kişilere gönderilen veya yolcuların
zati ya da hediyelik eşyasının bir bölümünü oluşturan eşya; ticarete konu
olmamaları, bu Yönetmelik gereklerini yerine getirdiklerinin beyan edilmesi ve
bu beyanın doğruluğu hakkında şüphe bulunmaması halinde EUR.1 Dolaşım Belgesi
istenmeksizin menşeli ürünler olarak kabul edilir. Posta yoluyla gelen eşyada
beyan, gümrük beyanı üzerinde veya bu belgeye eklenen bir kağıt üzerinde
yapılabilir.
(2) Alıcıların, yolcuların veya
ailelerinin şahsi kullanımına mahsus ürünler içeren arızi ithalat, eşyanın
tabiatı ve miktarı itibariyle ticari bir amaç gözetilmediği bariz ise, ticari
ithalat olarak kabul edilmez.
(3) Birinci ve ikinci
fıkralardaki ürünlerin toplam kıymetinin, küçük paketler halindeki eşyada 500
Avro’yu, yolcu zati ve hediyelik eşyasında 1200 Avro’yu geçmemesi gerekir.
Avro ile ifade edilen
tutarların tespiti
MADDE 35 – (1) 34
üncü madde hükümlerinin uygulanmasında, eşyanın Avro veya ABD Doları dışında
bir para birimi üzerinden faturalandırıldığı durumlarda, Taraf ülkelerin ulusal
para birimleri cinsinden ifade edilen Avro veya ABD Doları tutarına eşit
tutarlar, ithalatçı Taraf ülkece yıllık olarak sabitlenir.
(2) Bir sevkiyat, ilgili ülkede
sabitlenen tutara göre, faturanın düzenlendiği para birimine atıf yapılmak
suretiyle, 34 üncü madde hükümlerinden yararlanır.
ALTINCI BÖLÜM
Yetkili İdareler Arasında
İşbirliği
Mühür ve adreslerin
iletilmesi
MADDE 36 – (1) Taraf
ülkelerin yetkili idareleri, kendi idarelerinde EUR.1 Dolaşım Belgesini
onaylarken kullandıkları mühürlerin örnek baskılarını ve EUR.1 Dolaşım
Belgelerinin kontrolünden sorumlu yetkili idarelerinin adreslerini birbirlerine
iletir. Bu bilgilerdeki değişiklikler, diğer Tarafın yetkili idarelerine,
değişikliğin hangi tarih itibarıyla geçerli olacağını belirtmek suretiyle
bildirilir.
Karşılıklı yardım
MADDE 37 – (1) Taraf
ülkeler, yetkili idareleri vasıtasıyla birbirlerine EUR.1 Dolaşım Belgeleri
geçerliliklerinin ve bu belgelerde yer alan bilgilerin doğruluğunun kontrolünde
yardımcı olur.
Sonradan kontrol talebi
MADDE 38 – (1)
İthalatçı ülke yetkili idareleri, EUR.1 Dolaşım Belgelerinin sonradan
kontrolünü talep edebilir.
(2) İthalatçı ülke yetkili idaresi,
ihracatçı ülke yetkili idaresince verilen EUR.1 Dolaşım Belgelerinin gerçekliği
veya eşyanın gerçek menşeine ilişkin bilgilerin doğruluğu hakkında makul bir
şüphesi olduğunda veya sondaj usulü ile yapacağı kontrol sonucunda anılan
belgeleri sonradan kontrol talebi ile 23 üncü madde hükümleri çerçevesinde
onaylayan ihracatçı ülke yetkili idaresine geri gönderir.
(3) İthalatçı ülke yetkili
idareleri, EUR.1 Dolaşım Belgesi ve faturayı, yahut bu belgelerin birer
kopyasını, gerektiğinde araştırmanın gerekçelerini de belirterek ihracatçı
ülkenin yetkili idarelerine geri gönderir. EUR.1 Dolaşım Belgelerinde yer alan
bilgilerin doğru olmadığı kanaatini uyandıran elde edilmiş tüm belge ve bilgi,
kontrol talebini desteklemek üzere gönderilir.
Sonradan kontrol işlemleri
MADDE 39 – (1) Menşe
İspat Belgelerinin kontrol talebi, bu belgelerin Bakanlığa (ilgili bölge
müdürlüğüne) gönderilmesi suretiyle yapılır.
(2) EUR.1 Dolaşım Belgelerinin
kontrol talebi; (13) numaralı kutunun, EUR.1 Dolaşım Belgesine ilişkin kontrol
talebinde bulunan ithalatçı ülke yetkili idaresinin adı ve açık posta adresi,
yazı makinesi veya mürekkepli kalemle ve matbaa harfleri ile yazılarak
doldurulması suretiyle yapılır.
(3) Kontrol talebinde bulunulan
yer ve tarih belirtilip mühür, imza ve kaşe koymak suretiyle onaylanır.
Sonradan kontrol talebinin
incelenmesi
MADDE 40 – (1)
Kontrol, ihracatçı ülke yetkili idaresi tarafından yapılır. Bu amaçla,
ihracatçı ülke yetkili idaresi, her türlü delil talep etme ve ihracatçının
hesaplarını denetleme veya gerekli gördüğü diğer kontrolleri yapabilme
yetkisine sahiptir.
(2) İhracatçı ülke yetkili
idareleri EUR.1 Dolaşım Belgelerinin kontrol sonucunu (14) numaralı bölümü
aşağıdaki şekilde doldurmak suretiyle belirtir:
a) Birinci veya ikinci
maddelerden uygun olanın önüne (x) işareti konur.
b) Kontrolü yapan yetkili
idarenin adı ve kontrol tarihi yazılır.
c) Okunabilir mühür, imza ve kaşe
koymak suretiyle onaylanır.
Sonradan kontrol sonuçları
MADDE 41 – (1)
Sonradan kontrol talebinde bulunan ithalatçı ülke yetkili idaresi, kontrol
sonucundan en kısa zamanda haberdar edilir.
(2) Kontrol sonuçlarında,
belgelerin gerçek olup olmadığı, söz konusu ürünlerin Taraf ülkelerden biri
menşeli olarak kabul edilip edilemeyeceği ve bu Yönetmeliğin diğer hükümlerine
uygun olup olmadığı hususları açıkça belirtilir.
(3) İthalatçı ülke yetkili
idaresine ibraz edilen EUR.1 Dolaşım Belgesinin sonradan kontrol işlemine tabi
tutulması halinde, söz konusu belge kapsamı eşyanın kanuni vergisi ile tercihli
vergisi arasındaki fark kadar nakit veya teminat mektubu alınarak eşyanın
gümrük işlemleri tamamlanır. Sonradan kontrol amacıyla gönderilen dolaşım
belgelerinin, ihracatçı ülke yetkili idaresince doğruluğunun teyidi yapılarak
geri gönderilmesinden sonra teminata bağlanan gümrük vergileri iade edilir.
(4) Makul şüphe durumlarında, on
ay içinde cevap alınamaması veya cevapta söz konusu belgelerin doğruluğunun ya
da ürünlerin gerçek menşeinin tespitine imkân verecek ölçüde yeterli bilginin
bulunmaması halinde, talepte bulunan ithalatçı ülke yetkili idareleri, istisnai
durumlar hariç olmak üzere söz konusu eşyaya Anlaşma hükümlerinin uygulanmasını
reddedebilir.
Anlaşmazlıkların çözümü
MADDE 42 – (1) Bu
Yönetmelik esasları çerçevesinde yapılacak uygulamada meydana gelecek tereddüt
ve anlaşmazlıklar, bu Yönetmeliğe ilişkin işlemlerin yürütülmesiyle görevli kuruluşlarca
Bakanlığa (Uluslararası Anlaşmalar ve Avrupa Birliği Genel Müdürlüğüne)
iletilir.
(2) Bu tereddüt ve
anlaşmazlıklardan 38 ila 41 inci maddelerde belirtilen sonradan kontrol
işlemlerine ilişkin olup Taraf ülkeler yetkili idarelerince kendi aralarında
çözümlenemeyenler veya 1 inci maddede belirtilen Anlaşmanın “Menşeli Ürünler
Kavramının Tanımı ve İdari İşbirliği Yöntemlerine İlişkin Ek III”ünün
yorumlanmasında ortaya çıkan sorunlar Alt Komiteye sunulur.
(3) Tatmin edici bir çözüme
varılamaması halinde, etkilenen Taraf, Anlaşmanın “Anlaşmazlıkların Çözümü”
bölümündeki anlaşmazlıkların çözümü mekanizmasına başvurabilir. Bu durumda, Alt
Komitede yapılan değerlendirmeler, anlaşmazlıkların çözümü mekanizmasında
oluşturulan danışma sürecinde dikkate alınır.
YEDİNCİ BÖLÜM
Cezalar
Cezalar
MADDE 43 – (1) Bu
Yönetmelik hükümlerine aykırı fiiller hakkında, Gümrük Kanunu, 21/3/2007
tarihli ve 5607 sayılı Kaçakçılıkla Mücadele Kanunu ile yürürlükteki ilgili
diğer mevzuat hükümleri uygulanır.
SEKİZİNCİ BÖLÜM
Çeşitli ve Son Hükümler
Diğer hususlar
MADDE 44 – (1) Bu
Yönetmelik hükümlerinin uygulanması bakımından bu Yönetmelikte yer almayan
hususlar hakkında 4458 sayılı Gümrük Kanunu ile Gümrük Yönetmeliğinin ilgili
hükümleri uygulanır.
Sevk halindeki veya
antrepodaki eşyaya ilişkin geçici hükümler
GEÇİCİ MADDE 1 – (1)
Anlaşma kapsamında bu Yönetmelik hükümlerine uygun olan ve 21/8/2020 tarihi
itibarıyla sevk halinde olan ya da Türkiye’de veya Venezuela’da gümrük
antrepolarında geçici depolanan veya serbest bölgelerde bulunan eşyaya,
ithalatçı ülkenin yetkili idaresine söz konusu tarihten itibaren on iki ay
içinde, eşyanın 16 ncı madde hükümleri çerçevesinde doğrudan nakledilmiş
olduğunu gösteren belgelerle beraber ihracatçı ülkenin yetkili idareleri
tarafından sonradan verilmiş bir EUR.1 Dolaşım Belgesinin sunulması kaydıyla bu
Yönetmelik hükümleri tatbik edilebilir.
Yürürlük
MADDE 45 – (1) Bu
Yönetmelik 21/8/2020 tarihinden itibaren geçerli olmak üzere yayımı tarihinde
yürürlüğe girer.
Yürütme
MADDE 46 – (1) Bu Yönetmelik hükümlerini Ticaret Bakanı yürütür.